Si lo sabemos ¿Por qué tantos pretextos?
(Selección
del poema e introducción de Carlos Nuño)
Canción para los que saben
sabemos
que hay que hacer algo inmediatamente
lo
sabemos
pero
naturalmente es demasiado pronto para hacerlo
pero
naturalmente es demasiado tarde para hacerlo
lo
sabemos
que
realmente estamos bastante bien
y que
así vamos a continuar
y que
esto no sirve para nada
lo
sabemos
que
somos nosotros los culpables
y que
no es culpa nuestra que seamos culpables
y que
somos culpables por ese mismo hecho
y que
estamos hartos con ello
lo
sabemos
que
quizá no vendría mal callarse un poco
y que
a fin de cuentas no vamos a callarnos
lo
sabemos
lo
sabemos
y que
a nadie podemos ayudar verdaderamente
y que
nadie verdaderamente puede ayudarnos
lo
sabemos
y que
somos tan inteligentes
y
libres para elegir entre la nada y lo nulo
y que
debemos estudiar este problema muy cuidadosamente
y que
echamos dos terrones de azúcar en el té
lo
sabemos
que
somos enemigos de la opresión
y que
los cigarrillos han subido de precio
lo
sabemos
y que
la nación se está metiendo en un tremendo lío
y que
nuestros vaticinios se mostrarán ciertos
y que
no sirven para nada
lo
sabemos
y que
todo esto es verdad
lo
sabemos
y que
sobrevivir no es todo sino muy poca cosa
lo
sabemos
y que
sobreviviremos
lo
sabemos
y que
todo esto no es nada nuevo
y que
la vida es preciosa
y que
eso es todo
lo
sabemos
lo
sabemos
lo
sabemos perfectamente bien
y que
lo sabemos perfectamente bien
eso
también lo sabemos
Hans Magnus Enzensberger (1929
- )
(Traducción
de Heberto Padilla)
De Poesías
para los que no leen poesías, 1962
GB Fascinante autor, que nos cautiva desde la infancia con su libro “El diablo de los números”.
ResponderEliminarY también con una biografía fragmentaria, entre la novela y lo periodístico, de Buenaventura Durruti:"El corto verano de la anarquía"
ResponderEliminarPor cierto el traductor del poema que hoy nos propone Carlos fué:Heberto Padilla,revolucionario cubano primero, espíritu herético -de los que tanto gustan al propio Enzensberger- después.